Sostenere la transizione verso un'economia a basse emissioni di carbonio in tutti i settori
Cooperazione per la realizzazione di strategie e piani d'azione per la riduzione delle emissioni di carbonio
L’obiettivo complessivo di CROSSMOBY, iniziato il 1/9/2018 e conclusosi il 28/2/2022, è stato quello di rendere più sostenibile la mobilità nell’area transfrontaliera, investendo in servizi e in modalità di trasporto più rispettosi dell’ambiente e in nuovi approcci alla pianificazione della mobilità, contribuendo all’obiettivo dell’Asse 2 del Programma sia attraverso l’elaborazione di un action plan per una mobilità sostenibile dell’area, sia con il miglioramento della capacità di regioni e città nell’adozione, sviluppo e coordinamento di PUMS (Piani urbani di mobilità sostenibile).
Il progetto CROSSMOBY ha affrontato la sfida volta a migliorare le capacità in materia di pianificazione della mobilità sostenibile e a fornire collegamenti di trasporto pubblico transfrontalieri basati su un forte approccio di cooperazione istituzionale, per conseguire risultati concreti per i cittadini dell’area del Programma, anche in termini di riduzione delle emissioni derivanti dal trasporto. Il principale obiettivo del progetto è stato la creazione di nuovi servizi di trasporto transfrontalieri e sostenibili ed il miglioramento della pianificazione della mobilità attuata all’interno dell’intera area. I cambiamenti sostanziali attesi si sono anche concretizzati attraverso la sperimentazione di nuovi servizi ferroviari per passeggeri, assieme ad altri servizi di trasporto sostenibile per passeggeri, ed in un nuovo approccio alla pianificazione della mobilità, basato sulla già esistente metodologia PUMS applicata ad un numero limitato di progetti pilota. Gli output ottenuti riguardano la riattivazione di servizi ferroviari transfrontalieri per passeggeri, l'offerta di vari servizi per passeggeri, e un piano d’azione strategico transfrontaliero sulla mobilità sostenibile, che contribuiscono a rendere CROSSMOBY un progetto originale e nuovo, dal momento che non ci sono mai stati progetti precedenti, nei programmi di cooperazione Italia-Slovenia, che abbiano portato a simili risultati. Inoltre, per affrontare la mancanza di opzioni di mobilità sostenibile e per migliorare l’accessibilità a livello transfrontaliero, la cooperazione transfrontaliera si è rivalata necessaria al fine di sviluppare servizi in modo continuato da parte delle autorità responsabili e altre organizzazioni dell’Italia e della Slovenia.
I principali risultati raggiunti dal progetto CROSSMOBY sono stati i seguenti:
1- il contributo ad una mobilità transfrontaliera delle persone tra Italia e Slovenia di più elevata qualità, più sicura, più sostenibile e meno inquinante. Tale risultato è stato conseguito attraverso l’incremento dell’offerta di collegamenti tra i due paesi, reso possibile sia dai nuovi servizi ferroviari transfrontalieri lungo l’asse Venezia – Trieste – Lubiana, che dalle azioni pilota a sostegno della mobilità sostenibile, proposte dal progetto;
2 – la sviluppata cooperazione tra gli attori più rilevanti dei due paesi, a livello regionale e locale, in direzione di una pianificazione transfrontaliera della mobilità sostenibile, resa possibile dall'approccio innovativo nell’adozione, sviluppo e coordinamento dei PUMS (Piani Urbani di Mobilità Sostenibile). Entrambi i risultati sono in linea con i risultati attesi previsti dal Programma per l’obiettivo specifico 2.1, perché da un lato hanno promosso l'uso della ferrovia e alti servizi pilota come sistemi di trasporto delle persone alternativi al trasporto su strada, che risulta predominante nell’area, e allo stesso tempo hanno previsto l’attuazione di una nuova strategia transfrontaliera per lo sviluppo di una pianificazione della mobilità sostenibile e, quindi, a basse emissioni di carbonio. Detti risultati hanno fornito un contributo concreto all’indicatore specifico per il Programma per l’obiettivo specifico di riferimento, poiché sia direttamente che indirettamente, hanno provveduto a migliorare il livello della capacità delle città, interessate dalle attività pilota, di ridurre i propri consumi di energia in relazione al settore dei trasporti. Inoltre, dallo sviluppo dei nuovi servizi ferroviari transfrontalieri e dall’incrementata offerta di opzioni per una mobilità all’insegna dell’intermodalità, ci sono state ricadute positive su tutta l’area del Programma, così come le opportunità di cooperazione nell’area si sono rafforzate grazie alla volontà istituzionale di dare continuità a tali servizi ferroviari. La costante promozione delle attività pilota di CROSSMOBY, che sono state offerte al pubblico, hanno anche contribuito a una maggiore visibilità del programma di cooperazione Interreg V-A Italia-Slovenia.
Di fatto, nell'ambito delle attività progettuali sono stati realizzati i seguenti output, reperibili nella sezione “Documenti di progetto” di questa pagina web, nelle lingue italiano (ITA) e sloveno (SLO) ed anche inglese (ENG):
- D.3.5.1_Release_3_SLO: O.3.5.1 – Poročilo o čezmejnih strateških okvirih / Report su quadro di riferimento strategico transfrontaliero
- D.3.5.1_Release_3_ITA: O.3.5.1 – Report su quadro di riferimento strategico transfrontaliero / Poročilo o čezmejnih strateških okvirih
- D.3.5.1_Release_3_ENG: O.3.5.1 – Report su quadro di riferimento strategico transfrontaliero / Poročilo o čezmejnih strateških okvirih
- D.3.5.1_Release_2_ENG: O.3.5.1 – Poročilo o čezmejnih strateških okvirih / Report su quadro di riferimento strategico transfrontaliero
- D.3.5.1_Release_1_ENG: O.3.5.1 – Report su quadro di riferimento strategico transfrontaliero / Poročilo o čezmejnih strateških okvirih
- D.3.5.1_Release_3_ENG_excerpt: O.3.5.1 – Report su quadro di riferimento strategico transfrontaliero / Poročilo o čezmejnih strateških okvirih
- D.3.5.1_Release_3_ENG_ANNEX 1: CROSSMOBY PILOT SERVICES IN A NUTSHELL
- D.3.5.1_Release_3_SLO_excerpt: O.3.5.1 – Poročilo o čezmejnih strateških okvirih / Report su quadro di riferimento strategico transfrontaliero
- D.3.5.1_Release_3_ITA_excerpt: O.3.5.1 – Report su quadro di riferimento strategico transfrontaliero / Poročilo o čezmejnih strateških okvirih
- D.3.5.1_Release_2_SLO_excerpt: O.3.5.1 – Poročilo o čezmejnih strateških okvirih / Report su quadro di riferimento strategico transfrontaliero
- D.3.5.1_Release_2_ITA_excerpt: O.3.5.1 – Report su quadro di riferimento strategico transfrontaliero / Poročilo o čezmejnih strateških okvirih
- D.3.5.1_Release_3_SLO_ANNEX 1: Dodatek 1 - Kratek pregled pilotnih storitev projekta CROSSMOBY
- D.3.5.1_Release_1_SLO_excerpt: O.3.5.1 – Poročilo o čezmejnih strateških okvirih / Report su quadro di riferimento strategico transfrontaliero
- D.3.5.1_Release_1_ITA_excerpt: O.3.5.1 – Report su quadro di riferimento strategico transfrontaliero / Poročilo o čezmejnih strateških okvirih
- D.3.5.1_Release_3_ITA_ANNEX 1: Appendice 1 – Breve rassegna dei servizi pilota del progetto CROSSMOBY
- O.3.5.2_ITA: Strutturazione del sistema informatinov (n. 1. report)
- O.3.5.2_SLO: Informacijski podatkovni sistem (poročilo št. 1)
- O.3.5.3_Sistema informativo geografico WebGIS: Sistema informativo geografico (Nr. 1 database ) – Geografski informacijski sistem (št. 1 podatkovna baza)
- O.3.5.3_ITA: Sistema informativo geografico (n. 1 database) – Georafski informacijski sistem (št. 1 podatkovna baza)
- O.3.5.3_SLO: Georafski informacijski sistem (št. 1 podatkovna baza) - Sistema informativo geografico (n. 1 database)
- D.3.6.1_EN: Predisposizione dello schema di interazione della piattaforma degli stakeholder / Interaktivna shema vzpostavitve čezmejne platforme interesnih skupin
- D.3.6.1_IT: Predisposizione dello schema di interazione della piattaforma degli stakeholder / Interaktivna shema vzpostavitve čezmejne platforme interesnih skupin
- D.3.6.1_SLO: Interaktivna shema vzpostavitve čezmejne platforme interesnih skupin / Predisposizione dello schema di interazione della piattaforma degli
- D.3.6.2_REPORT_RT1_EN: Report sui lavori della piattaforma, report n. 1/ Poročilo o interakcijah platform, poročilo 1
- D.3.6.2_REPORT_RT1_IT: Relazione sui lavori della piattaforma, n. 1
- D.3.6.2_REPORT_RT1_SLO: Poročilo o delovanju platforme, št. 1
- D.3.6.2_REPORT_RT2_EN: Report sui lavori della piattaforma, n. 2 / Poročila o delovanju platforme, št. 2
- D.3.6.2_REPORT_RT2_IT: Relazione sui lavori della piattaforma, n. 2
- D.3.6.2_REPORT_RT2_SLO: Poročila o delovanju platforme, št. 2
- D.3.6.2_REPORT_RT3_EN: Report sui lavori della piattaforma, n. 3 / Poročila o delovanju platforme, št. 3
- D.3.6.2_REPORT_RT3_IT: Relazione sui lavori della piattaforma, n. 3
- D.3.6.2_REPORT_RT3_SLO: Poročila o delovanju platforme, št. 3
- O.3.6.3_ITA: Rappresentazioni grafiche e su mappa del sito web
- O.3.6.3_SLO: Geografsko kartiranje in grafična prezentacija spletne strani
- O.3.7.1._doc finale_EN: Piano d'azione strategico transfrontaliero / Čezmejni strateški akcijski načrt
- O.3.7.1_doc finale_IT: Piano d'azione strategico transfrontaliero
- O.3.7.1_doc finale_SLO: Čezmejni strateški akcijski načrt
- O.3.7.1_preliminare_metodologica_EN: Piano d'azione strategico transfrontaliero – documento preliminare e metodologico / Čezmejni strateški akcijski načrt – predhodni in metodološki dokument
- O.3.7.1_preliminare_metodologica_IT: Piano d'azione strategico transfrontaliero – documento preliminare e metodologico
- O.3.7.1_preliminare_metodologica_SLO: Čezmejni strateški akcijski načrt – predhodni in metodološki dokument
- D.3.7.2_EN: O.3.7.2 – Recommendations for streamlining the planning process of selected interventions
- D.3.7.2_IT: O.3.7.2 – Raccomandazioni per lo sviluppo unitario degli interventi finalizzati a migliorare la mobilita' a livello transfrontaliero
- D.3.7.2_SLO: O.3.7.2 - Priporočila za enoten razvoj ukrepov za izboljšanje čezmejne mobinosti
- O.3.8.1: Poročilo o celostnem prometnem načrtovanju v regiji / Report sulla pianificazione della mobilita' urbana sostenibile nella regione
- O.3.9.1: Regionalne platforme / Piattaforme regionali
- O.3.10.1: Št. 2 izvedeni pilotni projekti platform / N. 2 progetti pilota implementati per piattaforma
- O.3.10.2.-a_SLO: Pilotni projekt 1 – Občina Portogruaro, od železniške postaje do središča mesta. Projekt trajnostne dostopnosti. Projekt pred izvedljivostjo. (Tehnično poročilo)
- O.3.10.2.-a_ITA: Azione pilota 1 – Comune Portogruaro, dalla Stazione ferroviaria al Centro storico. Un progetto di accessibilita' sostenibile. Progetto di pre-fattibilita'. (Relazione Tecnica)
- O.3.10.2.-b_SLO: Pilotni ukrep 2 – Občina San Dona' di Piave. Glavni načrt trajnostne turistične mobilnosti ob reki Piave med mestoma San Dona' in Litorale.
- O.3.10.2.-b_ITA: Pilot action 2 – San Dona' di Piave. Masterplan della mobilita' turistica sostenibile lungo la Piave tra San Dona' e il Litorale
- O.3.10.2.-c_SLO: Poročilo o pilotni aktivnosti bike sharing oz. o sistemu Kras Brkini Bikes, projekta CROSSMOBY
- O.3.10.2.-c_ITA: Report sull'azione pilota bike sharing ovvero sul sistema Kras Brkini Bikes, del progetto CROSSMOBY
- O.3.10.2.-d_SLO: Poročilo o pilotni aktivnosti Ladijski prevozi za potnike in kolesa, izvedeni v sklopu projekta CROSSMOBY v sezonah 2020 in 2021
- O.3.10.2.-d_ITA: Report sull'attivita' pilota Trasporti marittimi per passeggeri e biciclette svolta nell'ambito del progetto CROSSMOBY durante le stagioni 2020 e 2021
- O.3.10.2.-e_SLO: Poročilo o pilotni aktivnosti Kolobus, projekta CROSSMOBY
- O.3.10.2.-e_ITA: Report sull'attivita' pilota bicibus (Kolobus) del progetto CROSSMOBY
- O.3.10.2.-f_SLO: Poročilo o pilotni aktivnosti Kopalni bus, projekta CROSSMOBY
- O.3.10.2.-f_ITA: Report sull'attivita' pilota Marebus, del progetto CROSSMOBY
- O.3.10.2.-g_SLO_ITA: Julijske Alpe - pustim se zapeljati: čezmejne avtobusne linije / Le Alpi Giulia – mi lascio trasportare: le linee di autobus transfrontaliere
- O.3.10.2.-g_ITA_SLO: Promuovere la mobilita' sostenibile nella Valle dell'Isonzo / Spodbujajmo trajnostno mobilnost v Dolini Soče
- O.3.10.2-i_SLO_ITA: Regijska celostna prometna strategija za Julijske Alpe / Strategija regionale integrata di trasporto per le Alpi Giulie
- O.3.10.2-l_SLO_ITA: Aktivnosti povezane z revitalizacijo bohinjske proge / Attivita' legate alla rivitalizzazione della linea ferroviaria transalpina
- O.3.10.2-l_ITA: Linea ferroviaria Transalpina
- O.3.10.2-l_SLO: Bohinjska proga
- O.3.10.2-m_ITA_SLO: Autobus urbano Ilirska Bistrica / Mestni autobus Ilirska Bistrica
- O.3.10.2-n_ITA_SLO: Bike sharing Ilirska Bistrica / Bike sharing Ilirska Bistrica
- O.3.10.2-o_ITA_SLO: Traffic information system / Trafic information system
- O.3.11.3_ITA_SLO: Report di valutazione intermedio / Vmesno poročilo o spremljanju
- O.3.11.4_ITA_SLO: Report finale di valutazione / Zaključno poročilo o spremljanju
- O.3.11.5_ITA_SLO: Valutazione ex post del progetto pilota / Naknadno spremljanje pilotnega projekta
- O.3.12.1_ITA: Report di organizzazione ed installazione
- O.3.12.1_SLO: Poročilo o organizaciji in postavitvi
- O.3.12.2_ITA: Report sull'attivazione del servizio di monitoraggio del traffico
- O.3.12.2_SLO: Poročilo o aktivaciji storitve spremljanja prometa - O.3.12.3_SLO: Končno poročilo o spremljanju prometa
- O.3.12.3_ITA: Report finale del monitoraggio del traffico
- O.3.12.4_SLO: Končno poročilo o dejavnostih projekta CROSSMOBY
- O.3.12.4_ITA: Report attivita' conclusive del progetto CROSSMOBY
- O.3.12.4_Faza 4_SLO: Naknadno vrednotenje pilotne aktivnosti št. 2
- O.3.12.4_Fase 4_ITA: Valutazione ex-post dell'azione pilota n. 2
Le attività del progetto CROSSMOBY sono state pubblicate sui canali social Facebook, Instagram e YouTube.
- YOUTUBE
I video del progetto CROSSMOBY sono stati pubblicati onlie e sono accessibili tramite questi links:
Video su Facebook e video su YouTube